Hamu-tengger, hinduk a sivatagban, vulkán-matrioskák, stb…

        Utoljára vágtunk neki Jáva girbe-gurba útjainak, kissé megfáradva a nagy utazásokban, kissé késve indulva, kicsit még megfázva, de azért azzal a különleges lelkesedéssel, ami olyan, mint, amikor forraltbort iszik az ember télen, incselkedő meleg van odabent középtájon; izgatja rettenetesen a szellemet az újdonság, az ismeretlen. Embertelenül emberi dolog ez. Hajt a vágy, hogy lássak minden titkot, minden csodát, minden domb mögött egy új tájat, minden kő alatt egy új bogarat, minden árnyék mögött egy új fényt felvillanni.

A tegnapi ikat szerzeményeket bámultuk még reggel a kávét szürcsölve, Kelet-Indonéz szőttesek, melyek tradicionális viseletként vagy takaróként, esetleg díszítőelemként funkcionálnak. Elsősorban Sumba szigetéről származó textilekre vadásztunk, itt a motívumok nem ornamentikák/mintarendszerek, hanem sokkal inkább a valóság ábrázolásáról van szó, főleg figurális, ember-állat keveréklény elemek töltik be a felületet, mindig egyfajta koordináta rendszerbe foglalva, tulajdonképpen egyetlen ¼ kép és kompozíció van tükrözve balról jobbra, aztán ez a fél horizontálisan is, tehát a bal-felső negyede egy szőttesnek, mint gyerekkorunk félbehajtott papírra festett, majd a másik oldalra átnyomtatott képei, csak aztán újra megtükrözve lefelé.
Szóval gyönyörködünk a motívumok rettenetes, szinte pusztítóan archaikus erejében, sárkányok kapják be az emberek fejét, óriási stilizált lepkék terülnek el, krokodilok szájában mosolyog az antropomorf, emberi arccal ábrázolt napkorong, ördögfigurák táncolnak, alattuk csírák sarjadnak hajtásra.

Aztán elered az eső szokása szerint, kicsit hőbörgök ezen, de csak nekiindulunk, utoljára felpakolva az utazótáskát, pokrócokat, váltás cipőket, s egy stafírungnyi egyéb apróságot. Berúgom a sokat gyötört motort, s nekivágunk Jáva girbe-gurba útjainak utoljára. Solo-ban már süt a nap, s meg-megállva keveredünk ki a városból, s tartunk keletnek, elhajtván a Lawu mellett. Elkeserítően egyhangúak ezek az utak, kamionok és füstölgő, túlpakolt teherautók, lerohadt buszok, vásárba tartó motorosok, szürke és zsúfolt névtelen kisvárosok, s csak néhány banánfa és kókuszpálma, ami a természetre emlékeztet, de négy óra motorozás után kijutunk egy erdős tájszeletre, ami végre friss és oxigéndús levegőt lehel az arcunkba.
Beiktatunk egy időszerű megállót, az út mentén Bali narancsot árulnak, ami a grépfrúttal hasonlatos, kissé kesernyés, de egyszerre édes, lédús gyümölcs. Én a holtidőben egy bontott motoralkatrészeket árusító bódéban beújítok egy sárhányót az eltörött helyére, végre nem fog az arcomba csapódni a lucsok. A mezítlábas bácsi guggolva feszegeti le a törött alkatrészt, szájában ott a kötelező cigaretta, kissé napszítta terepmintás pólója még istenes is, de a pisztolynál rózsaszínnel foltozott lyukas szövetnadrág már elég merész. Kicsit elbeszélgetünk, míg felkínlódja az egyébként szintén törött, de megragasztott és újrafestett sárhányót, aztán nekivágunk újra, hogy minél többet haladhassunk, amíg a nap süt.
Aztán fél öt magasságában megállunk egy nagyobb éteremben, ami egyrészt díszítése miatt figyelemreméltó, másrészt Wifi-t is kínál. Van itt minden, Mickey egér és Donald kacsa, jávai wayang-dzsinn, Angry Birds, Super Mario és minden más marhaság a padlótól a plafonig. A csirke nagyon finom, mondjuk 7 óra jávai motorozás után a puliszka sótlanul is szédítő csemegeként esne.

Csak gurulunk és gurulunk, nem a Malangba vezető főúton, hanem a hegyvidéken gyakorlatilag légvonalban átvezető utat választjuk, hátha az, de nem. Sajnos megint nem a legjobb döntést hoztam, a másik két utat ismerem, rengeteg a kamion és busz, folyamatosan előzgetni kell, nem lehet kényelmesen haladni. Na, de itt sem, szerpentinek, füstöt okádó cserregő „ifák”, de helyette új élmények. Anita előszeretettel vadászik a meglepő közúti jelenségekre, járművekre, megoldásokra, ilyenkor az általában mozgó objektum mögé „lopakodom”, s addig követem, amíg ő le nem fényképezi, most is így teszünk, amikor a lemenő nap szomorkás fényében egy bácsi fél kézzel kormányozván három méteres alumínium létrával a vállán cserreg a motorjával mellettünk.
Aztán elered megint, ekkor már tényleg isten háta mögötti Alföldi mezővárosokhoz hasonló településeken kalingyolunk, tényleg rettenetesen lassan lehet haladni ezeken a jávai utakon, hisz tájépítészetileg a túlnépesedettség úgy nyilvánul meg, hogy végig lakott a főutak mentén a táj, anarchikus összevisszaságban, ad hoc egymáshoz illesztett épületekkel, vertikális és horizontális értelemben egyaránt, s tulajdonképp csak a vulkánok, hegyvidékek, tájvédelmi szakaszok, s nemzeti parkok jelentenek zöld szigeteket a sokszor óriási városokká duzzadt település-szövevényben. Ilyen a mi formánk ekkor is, s végül behúzódunk egy tényleg harmadik világ béli kicsike warungba, hogy egy kávét legalább. Sajnos nincs, s én kicsit ingerülten érdeklődöm a WC holléte felől. A kedves jávai kislány szó nélkül átsétál a szemben lévő boltba, miután Anitát útbaigazította, hol lehet pisilni, egy fészer-szerű konstrukcióban hátul a susnyásban, sajnos fény híján egy méteres ledlámpát is átnyújt a tájékozódás megkönnyítése végett, amire egy csinos kis szalagocska van kötve, hogy, amíg a kollega pucsít a vaksötétben, a 65-ös szegre akaszthassa fényforrás gyanánt. Szóval szó nélkül kávét vesz a boltban, s megcsinálja nekünk, amire nekem meg lelkiismeret furdalásom lesz, amiért erélyes volt a fellépésem kezdetben, ezért nagyon megköszönöm a kedvességét. Anitával kortyoljuk a meleg löttyöt, s a ledlámpát kapcsolgatjuk kínunkban, lentről megvilágítva a mocskos arcunkat, s így szórakozunk. Olyan a pofám, mint egy Perzsa hercegnek az Ezeregyéjszakából, ahogy belepte a szemem környékét az út ragacsos pora.

Nagyon hideg van a Malang környéki hegyekben, nem esik igazán, csak szemetel. Alig élünk, annyira elfáradtunk, ekkor már este 8 körül van, s egyszer csak megpillantjuk a kövér teleholdat a fák közül előbukkanni, szinte mámoros érzés. Rendkívül szürreálisan sárga. Csak kanyargunk és kanyargunk, amíg el nem érjük Batu-t, az almatermelésről híres gazdag várost, ahová a malangi elit jár nyaralni és a puccos éttermekbe falatozni. Érezhetően jómódú a környék, a városka főtere olyan, mint a Sziget fesztivál, itt a Ramadán az apropó, s az óriáskeréktől kezdve a kötelező felfújható ugrálóvárig itt minden megtalálható, mindenütt neon meg reflektorok, a sötét és üres hegyvidék után ez elég retinarepesztő kavalkád.
Mire leérünk az egyébként rendkívül izgalmasnak tetsző és jómódú Malangba, már nem annyira tudom mi történik velünk, annyira elgyötört az út, csak kóválygunk a sztrádányi széles utcákon, nem is nézem már a térképet, csak csökönyösen a homestay/losmen/hotel feliratokat keresem, átkapcsolván arra a vezetési stílusra, amit automata-pilótának nevezek, ekkor már kómás az ember, s mintegy kikapcsolt elmével vezet, eggyé válva a géppel, nem gondolkodván, csak haladván előre birkaként.
Így jutunk Malang híres sétálóutcájára, ami egy hosszú és hihetetlenül széles út, koloniális és újonnan épült villákkal, nagyjából, mint az Andrássy, csak sokkal szélesebb és nagyobb léptékekben. Minden patyolat tiszta és fényes, szinte beleszédülünk a fényáradatba, s az ünnepre kidíszített város izgő-mozgó forgatagába. Már szinte elkeseredve keresünk egy szálláshelyet, ahol kapunk egy olcsó szobát, s végül belebotlunk egybe, csaknem egy óra keresés után. Egészen tiszta és normális szobák, az ár is elfogadható, betonlábakkal és átfagyva cipeljük föl a csomagjainkat, s vetjük el a hajnali kelés gondolatát, lévén, hogy eredetileg másnap akartunk felmotorozni a Bromo-Tengger-Semeru nemzeti parkba, de egyszerűen pihentetni kellett megfáradt testünket, hogy tovább tudjunk indulni egyáltalán.

(Aludtunk, mint a csecsemők a malangi friss hegyi levegőn, noha a hotel többi lakója telefonált, motyogott, piszmogott az ajtónk előtt, ki tudja miért.)

Reggel azonnal útnak indultunk, - Indonéziában igen ritka alkalom – gyalog, egy közeli kínai taoista templomhoz, ami az Eng An Kiong névre hallgat, ha szólítják. Imádom ezeket a tarka, expresszíven díszített mesetemplomokat, gyerekkorom kalandfilmjeit idézik és a távol-keleti anime rajzfilmek színvilágát. Cseresznyevirág motívumok, óriási tarisznyarákok, Buddha, mindenféle szentek és szerzetesek, óriási sárkányok, a mű tavacskában hatalmas színes harcsák, mindenütt füstölők. A rák, a gazdagság, a gyarapodás szimbóluma, Anita el is nevezi Ráktemplomnak a kimondhatatlan Eng An Kiong – helyett.
Megismerkedtünk a templom vezetőjével, aki egy rendkívül intelligens kínai úriember folyékony angol nyelvtudással, kiderül, a templom 191 éves, s egy kínai délutáni nyelviskolának is otthont ad, ahol a malangi, közel százezer főt számláló kínai népesség taníttathatja a gyermekeit. Anitával húzunk a szerencsepálcikákból, amin ugyan kínai jelekkel rajta van a szöveg, de mi az Indonéz fordítás alapján értesülünk a sorsunkról, amit a pálcákon található számok segítségével lehet kikeresni egy apró polcra felstócolt ugyancsak számozott cetlitengerből. Felét sem étem, de azért lefordítom kicsit átköltve és képzelettel kitöltve a teljesen megfejthetetlen részeket, azt hiszem annak idején így fordították a szent szövegeket is.
Nagyobb lökést ad ez a hely, mint a legtöbb kortárs kiállítás, s felüdülés a többnyire Iszlám kultúrkör után, valami egészen másba csöppenni.

Megint hatalmas rutinnal pakoljuk föl a rakományt a motorra, gondosan körbegumipókozva a csomagot, egy réteg fóliával és műanyag táskavédővel is letakarva az eső ellen. A B-terv lépett érvénybe, vagyis egy nappal eltoltuk a Bromo meghódítását, s úgy döntünk, a déli óceánpartot látogatjuk meg, este visszatérünk a hegyvidékre, s hajnalban indulunk.
Hamar megállunk, mert olyan sci-fi csodát látok az út mellett, mely elvitathatatlanul az egyik legeszelősebb megnyilvánulása a jávai „átépítés”, modifikálás kultúrának, ami a motorokat illeti legalábbis. Egy félautomata Honda motorbicikli áll kitámasztva az út mellett, gazdája megszámlálhatatlan mennyiségű fém és műanyag játékot, fegyvert, ál-alkatrészt hegesztett és forrasztott föl rá. Elől a transformers robotjaihoz hasonló cyborg-fej, oldalt hatalmas rakétavető roncsokból eszkábálva, mindenféle szögek és láncok, műanyag pisztolyok, tetőtől-talpig beborítva a motort, majd mintegy megkoronázva az egész összhatást; lefújva gondosan ezüstszínűre. Számomra az is nehezen volt elképzelhető, hogy gurulni tud, de gazdája elképedésünket csak vigyorgással konstatálva, boldogan be is rúgta játékmotorját. Egy harmincas srác a tulaj, aki portrékat rajzol az utcán, Anita úgy fogalmaz, hogy a kisfiúkat jellemzi ez a fajta építési vágy, hogy ez a fiatalember valahogyan bennragadt ebben a képlékeny gyermeteg létben, s teljesen infantilis módon játszik még mindig. Azt hiszem, inkább maradjon az ember teljesen gyermek, mintsem mindenestől elveszítse gyermeki lényét, de ez bennünket biztosan nem fenyeget.

Megállunk egy bakmi goreng reggelire, ami wokban pirított tészta, zöldségek és tépett csirkemell. Gyönyörűen süt a nap, s lassan ereszkedünk az óceánpartra, egyre melegebb van és egyre nagyobb a pára. A Pantai Balekambang nevű partszakaszra tartunk, az út mellett gyönyörű temetők, rengeteg virágba borult lótusszal és egyéb számomra ismeretlen bokorral. A part közelében óriási 30-40 méteres fák szegélyezik az utat, természetvédelmi körzet, mangrove erdők, majmok az erdőben. A vízben apró szigetek, az egyiken hindu templom, betonhídon lehet átjutni, nagy a forróság, s a messzeségből a szél szemmel is látható párát hoz. Miután megebédelünk, azonnal megragadjuk a csomagjainkat, s az előzetesen föltérképezett elhagyatott partszakaszt közelítjük meg, ahol láthatóan senki sincsen. Egy elhagyatott őrtoronyba mászunk, s azt rendezzük be egy hirtelen támadt ötlet által vezérelve, ami Anita fejéből pattan ki. Mi lenne, ha innen mennénk föl a hegyekbe, hajnalban? Gyönyörű kilátás az egész partra, a majmok sem tudnak háborgatni éjszaka, mögöttünk áthatolhatatlan erdő, telihold, s ki tudja még milyen könnyfakasztó díszlet.

Áztatom magam, s makacsul akarom magamba szívni az élményt, hogy majd téli Magyarországokon tudjam forró vízbe önteni instant-levesként. Anita csak sütteti a még kissé beteg testét a homokban, aztán elindulok a part vége felé, ahol valaha szintén egy betonhíd vezetett egy másik aprócska sziklaszigetre. Valószínűleg belesüllyedt a homokba vagy az apály/dagály örökös körforgása vezetett az egész szerkezet korrodálódásához, mert teljesen foghíjas formában mered ki a vízből, az eleje és a közepéből néhány elem örökre elsüllyedt. Most helyi fiatalok használják stégnek pecázáshoz, felmásznak a megmaradt betonlábakon, s végigegyensúlyoznak a megmaradt részekhez.
Este nagyon sok éhes macska és tyúk társaságában fogyasztjuk el ínycsiklandozó sült halunkat, sötétedik, de gyorsan megnézek egy táblák által jelzett zarándokhelyet rögtön az őrtornyunk mögött, amíg Anita berendezi szállásunkat az éjszakára. Előbb térkövekkel kirakott járda vezet a mangrove fák által szegélyezett dzsungelbe, aztán csak erdei csapás, hatalmas rákok másznak ijedten vissza a járataikba, felettem gyaníthatóan majmok, bár ekkor még nem látom őket. Hatalmas kút-szerű természetes mélyedések vannak mindenfelé, ráadásul egy türkiz színű folyócska is csordogál mellettem, láthatóan hinduk járnak ide meditálni, füstölők vannak a puha földbe szúrva. Állítólag megmártóznak ezekben a meglehetősen mély gödrökben. Annak ellenére, hogy apró a csapás és igen sötétedik a sűrű lombok között, tovább indulok, még több „kút”, még bujább növényzet, s végül úgy döntök jobb visszafordulni. Egyre több majom rikácsol fölöttem, egyet látok is egyik ágról a másikra ugrani. Sajnos, amit visszafordulok, olyan, mintha nem is lenne csapás, mintha csak egy erdő közepén lennék, elég ijesztő érzés, de a telefonom iránytűje és GPS berendezése segítségével addig megyek a part irányába, amíg vissza nem érek egy nagyobb csapásra. Az első meditációs helynél jávai család álldogál, az asszonyka cigarettázik, de gyorsan eldobja, amint meglát.

Anita berendezi rögtönzött vackunkat szokás szerint, a korlátok fölé gumipókkal kifeszíti az esőkabátokat szélfogó gyanánt és a becsapódó eső ellen, kiteríti a pokrócokat, bekészíti a fokhagymás gorenganokat, ami kedvelt jávai snack, lényegében egyszerű lisztes tésztát kevernek össze búzacsírával, zöldhagymával, fokhagymával, s forró olajban kisütik. Zöld chilit hozzáharapva lehet majszolni.
Leszaladok még a naplementében a vízhez, szépen visszahúzódott és elcsendesedett már. Egy férfi éppen hálót feszít ki éjszakára, néhány suhanc még pecázik az omladozó hídon. A majmok hangja kihallatszik a fák közül, s én úszkálok egy utolsót, s az esti fürdést végzem el az óceánban, lemosom az összes homokot, hogy ne törjön alvás közben. Fellegek gyűlnek, s elered a szitáló eső, látszanak a nap utolsó sugarai, s egy dupla szivárvány az óceánon. Futkározok vizesen a parton, s valami infantilis örök fickándozik bennem.

(Fekszünk a vackunkban, elállt az eső, s a telehold elég fénnyel szolgál. A majmok és a madarak is elültek, csak néha-néha rikkant valami a sötétben, a hullámok újra feljönnek, s a szél igencsak rázza a sátorponyvánkat. Majszoljuk a sülteket, öleljük egymást, s világvégi békében alszunk el.)

Kettőre állítom az ébresztőt, de egykor magamtól felkelek. Mivel hatkor már sötét van, így is hét órát aludtam. Elkezdem lebontani az egyébként meglepően betonbiztosra rögtönzött védelmi rendszert, Anita nem csupán gumicsizmájával súlyozta le az esőkabát ponyvát, hanem köveket is használt a pulóverek újába kötve, hogy a szél ne tudja felnyitni ezt az ideiglenes falat. Gumipókhálózat és rengeteg csomó. Kissé meg is lep ez a kibogozhatatlanság, ráadásul koromsötétben operálok. Kettőre már haptákban állunk és vihogva pisilünk le a toronyról, aminél exkluzívabb és komfortosabb szállásunk még nem volt egyébként, mindez teljesen ingyen. Lemászunk, miután leadogattam a cuccokat, aztán álmatagon elbotorkálunk a másik partra a fák alatt a holdvilág misztikus fényében. Olyan társasági élet van a parti warungok körül, ami meglepő, lévén hajnali kettő van, tábortűz, kedélyesen beszélgető fiatalok. Beülünk az egyik apró étterembe, tudok útbaigazítást kérni egy sráctól, aki Tumpang-ban született, elmeséli, milyen útvonalon a leggyorsabb felmotorozni a nemzeti parkhoz.
A tulaj egy kiterített pléden alszik a betonon, a hangzavarra fölkel, de nem dühös, felül az asztalra, s rágyújt a cigarettára. Egy újonnan érkező fiatalembernek arról mesél, hogy Jogjából jöttünk motorral és egyébként diákok vagyunk. Ez azért fura, mert, amikor a feleségének beszámoltunk erről, akkor ő még aludt. Anitával azon nevetgélünk, hogy a saját családtagjaink hogyan ébrednének, ha vadidegenek keltenék fel őket hangos beszédükkel, alvóhelyüktől néhány lépésre viháncolva. Egészen biztosan nem lennének ilyen kedélyesek, és nem ülnének közéjük, mintha mi sem történ volna.

(Megisszuk a kávét, s nekiindulunk az éjszakának. Minden apró partmenti falucska néma, csak a hold és a halovány villanykörték fénye ad körvonalat a tárgyaknak. Egy lélek sem jön szembe, némán hajtunk, rettenetesen belemélyedve a hangulatba, száguldunk mindig egy kicsit magasabbra, sietünk, hisz napfelkelte előtt akarunk felérni. Aztán három után felharsannak a minaretek; „Sahur, Sahur, Sahur”, ijesztően visszhangzik a sötét, üres éjszakában. Vagyis a napfelkelte utáni böjtöt megelőző reggeli, mindenkinek a tudtára adja az Imám, hogy még ehet, mielőtt imára menne. A Ramadán végén járunk.)

Különös jelenségre figyelünk fel, ugyanis már a hegyvidék meredek falvaiban fiatalok húznak egy fából készült makett teherautót, amit már a parton is láttam tegnap, az egyik házban faragta és ragasztotta egy középkorú bácsi. A platójára hangfalak vannak felpakolva, bömböl belőle a zene, (mindez hajnali háromkor!) s a sötétben húzza kötélen egy csapat gyerek maga után. Ez a jelenet még négyszer megismétlődik, a túldíszített jávai teherautók méteres mása, rajta hatalmas hangládák. Tökéletes rejtély maradt mi ez a teherautósdi Malang körül…

Tehát a rettenetes hidegben megállunk, hogy mindent magunkra erőltessünk, ami melegíthet. Anitán van egy póló, azon egy hosszú-ujjú pamut body, rajta egy kötött pulóver, azon még egy kötött, aztán egy zipzáras tavaszi kabátka, majd az esőkabát a nadrág részével együtt, s végül egy pokróc mintegy szoknyaként. Én nemkülönben bebugyolálva. Így állunk meg a nemzeti park kezdetét jelző kapunál a hatalmas fák alatt, a még mindig sötét és néma éjszakában. Megszámlálhatnám az összes csillagot, ha lenne annyi szám és lenne egy életnyi időm.

(Miért is jöttünk el ide? Mi van itt, a Bromo-Tengger-Semeru nemzeti parkban? A hegyen Indonézia egyik legkülönlegesebb természeti jelensége, vulkanikus tája található, az úgynevezett Tengger lényegében egy fennsík, egy valamikori óriásvulkán kalderája, egy 10 kilométer átmérőjű kráter, amiben két „apró” vulkán csücsül, s egy cikk-cakkos másik hegy, mintegy matrioska-babaként egymásba illesztve. A 17. században Szumátráról Jávára érkező iszlám erők elsöpörték a hinduizmust, de nem mindenki menekült Balira, sokan a hegyekben leltek búvóhelyre, s így Jáva-szerte elszigetelt, lényegében megközelíthetetlen helyeken maradt meg konzerválva a hinduizmus, természetesen keveredve animista hagyományokkal, rítusokkal, így történt itt is; az úgynevezett Tengger emberek, - Orang Tengger Indonézül, de nevezhetnénk őket tenggeriknek is - itt leltek békére, s hinduk mái napig is. Főleg mezőgazdaságból élnek, természetesen a turizmusból is próbálnak valamit jövedelmezni. A Tengger őskráterben található tehát három képződmény, ezek közül a leghíresebb a Bromo, ami valójában Brahma, a teremtő isten a Hindu mitológiában, de jávai kiejtéssel az A, O-vá alakul, így lett Brahma-ából: Bromo. A vulkanikus táj apró kis füstokádó vulkánja párszáz méter csupán, mégis; az egész fennsíkot behamuzza, örökös szürke bevonatot szitálván a környezetre, s a szomszédságában található templomra is. Mellette található a szintén aktív Gunung Kursi, s a Gunung Batok, a látvány ezzel még mindig nem teljes, a seregszemle királya egyértelműen Jáva legmagasabb csúcsa, a 3670 méteres Semeru vulkán, ami óriási csúcsával szinte árnyékot vet a döbbenetesen hatalmas ősi kráterre).

Haladunk a szétmállott utakon, a tankban nincs sok üzemanyag, valamiért elfelejtettem venni, de haladunk egyre inkább hajmeresztő meredekeken, a végén már előrehajolunk, nehogy felkapja egyesben az első kereket, annyira bőgtem a motort. Áthaladunk Ngadas településen, ami Jáva egyik legmagasabban fekvő lakott települése, főleg krumplitermesztésből él a fertilis vulkanikus lejtőkön.
Aztán újra némaság, csak fák és sötétség, majd hajmeresztően lefelé, egyenesen a kráterbe magába. Alapvetően a turisták többsége észak-nyugatról ereszkedik le a tengger fennsíkra, mi délnyugatról, Malang felől érkeztünk, nem akartam kerülőt. Ez természetesen azzal jár, hogy a kráterben egy félkört kell megtenni, s megkerülni a közbülső három csúcsot.
Szóval egy ideig kőút van, aztán hirtelen semmi. Előbb egy homokos szavannán vezet az út, aztán végérvényesen beleereszkedünk a kráterben megült hajnali ködbe. Kezd derengeni, s egy villogó fényre leszek figyelmes, egy Indonéz pár álldogál a homályban, a srác sugárban hány, ez figyelmeztető jel, hogy nem lesz népünnepély az utunk át a hamusivatagon.

(A krátert, ha az óra lapjához hasonlítanám, akkor 9 órától 12 óráig, a kör egynegyede hegyvidék, illetve középen a Bromo és Kursi vulkáncsúcsai, de a másik ¾ teljesen sík szavanna a kráterperem közelében, a vulkanikus maghoz közelítve egyre inkább hamusivatag. Mi tulajdonképpen 9-óránál ereszkedtünk le a szavannás, füves sztyeppére, majd egyenesen bele a ködbe és sivatagba. 12 óra a cél, hogy felvergődjünk a kráterperem legmagasabb csúcsára, 2770 méterre.)

Szóval a hányós jelenet után megyünk szürke szamárként a ködben, a hamu pedig egyre mélyebb. Itt többnyire terepjáróval mozognak a helyiek, a turisták többsége is így érkezik, ekkor még csupán magunk vagyunk. Előbb a salakmotorozáshoz hasonló a vezetési stílusom, aztán a homokderbi jellegzetességeit tapasztalom. Meg kell állnom, mert a fagyponthoz közeli a hőmérséklet, Anita két-két bokazoknit húz az elfagyott ujjaimra, de ebben meg nehézkes a kuplungozás. Innentől kezd derengeni, de a ködtől tényleg (!) semmit sem látni, szürreális élmény, tényleg sivataggá válik a táj, semmi növényzet, csak repedések, vulkanikus folyások, mintegy folyómederként, s a terepjárók nyomai, amit követni tudunk. Már lent tartom mindkét lábam, mert a kerék minden irányba csúszik, de azért rendesen lehet haladni, csak figyelni kell, s egyensúlyvesztés esetén a másik irányba rúgni a motort, hogy ne dőljön el. Egyszer azért beledőlünk a puha hamudűnébe, mert az első fék miatt kicsúszik alólunk a kerék, de nem nagy kunszt, mert puha az talaj, semmi bajunk.
Egyszer csak azt sejtem, valami füstölög mellettünk, valóban, az oszló köd sejteti, hogy a Bromo közelében járunk, 3-óránál. Kivezet a csapás a perem irányába, s meg is pillantunk egy banyan fát, amit a hinduk mindig feldíszítenek sarung-gal, mintegy szoknyaként. Kivezet egy betonút a kráterből, fel a peremére, de kiderül, nem ez vezet a kilátóba, még továbbra is a sivatagban kell motorozni az előző hasonlatnál maradva 12-óra irányába, még 1/4 félkört araszolva a hamuban.

(Ekkor ül annyit a köd, hogy előbukkan minden csúcs, a füstöt hányó Bromo is, de lábaiknál vastag ködtakarásban, mint a hó. A nap nem látszik még, csak rózsaszín hátteret varázsol a teljesen szürreális látvány köré, ami annyira döbbenetesen szép, hogy átfagyott testünkbe melegséget tölt.)

Újra lent vagyunk tehát a felszálló ködben és a felkelő nap első sugarainak kereszttüzében, a helyiek sarung-gal körbetekerve mászkálnak lovon a ködben, ami már tényleg teljesen abszurd atmoszférát teremt. Aztán elszáguld egy motoros egy egész főzőpulttal a motorjára építve, mint, egy mobil-étterem. A peremen körbefutó hegyláncolat lábaihoz szorul a köd, s a közép kitisztul, elénk tárulnak azok a gigantikus léptékek, amit ez a 10 kilométer átmérőjű óriáskráter jelent, középen ez a tényleg teljesen sík hamusivatag, távolabb a halványzöld füves szavanna, s a kráterperem túlzás nélkül függőleges falként veszi az egészet körbe.
Meg-megállva tátunk szájat, árad a Bromo füstje, s egyre világosabb van, az ég azúrkék, a füstöt narancssárgára színezi a nap. „Ez szinte már túlzás” – súgom Anitának.

Kiérünk aztán végre a hamuból, s a függőleges sziklafalon szintén függőleges lejtőkön kínlódunk fel most már tényleg kevés benzinnel a tankban. Rengeteg dzsip jön fentről, megindul a turisták hada, majd átgázolnak rajtunk a kanyarokban, ezért folyamatosan dudálgatok, mintegy jelezve a kanyarok előtt.
Így érünk fel Penanjakan kilátóra, ahonnan teljes panoráma nyílik a tengger-be, s ellátni egész a Semeru-ig, ami annak ellenére, hogy kilométerekre van, így is kimagaslik a látványból. Ez már annyira szép, hogy majdnem összeszarom magam, ezt nem tudom máshogy mondani. A peremen települések, apró házak, krumpliföldek, egészen a kráter peremének kvázi szakadékáig, a Bromo tövében látszik a templom, gomolyog a vastag füstcsóva, s láthatóan hullik a hamu alá. Körülöttünk bárányfelhők, nyugaton látni a Gunung Arjuna szabdalt csúcsát, keletre ott az Ijen, amit három éve volt szerencsénk szintén megmászni. Kegyetlen, pusztító szépség, a tájat örökké formáló látható erők, megelevenedett földtörténet.

Kedves fogíjas helyi bácsik/nénik vadvirágból fonott állatkákat árulnak, mi is veszünk egyet, akit Gomez-nek keresztelünk. Fotózkodunk bebugyolálva, majszoljuk a reggelinket, s eltelünk a gyönyörűségtől, hogy csodának vagyunk a részesei.
Következő célunk maga a híres Bromo, s a hindu templom a tövében, ezért nem kockáztatjuk, hogy beboruljon az ég, inkább iparkodunk a verőfényben. A sivatag most inkább óriási távlatokat mutat, mint kiismerhetetlen útvesztőt hajnalban, elnyúlnak az árnyak a reggeli csapott fényáradatban. A dűnék gyönyörű, kontrasztos, csapott árnyékot vetnek, minden puhán plasztikus, hisz, mint a hó, örökké szitál a hamu.
Leparkolunk a sátoros cigányok jurtáit idéző warungok mellett, s gyalog nekiindulunk toronyirányt a törpevulkánnak, köröttünk lovasok ajánlkoznak, hogy olcsón odavisznek minket, de mi örülünk, hogy sétálhatunk, és hidegvérű hüllőkként felmelegíthetjük átfázott testünk a meleg napban. A templomban ceremónia van, a legbelső udvarába nem tudunk belépni sarung híján, de hófehérbe öltözött bácsi áldoz a lépcsőfokokon, mindenki homlokán ott vannak a rizsszemek, émelyítő a füstölők illata, s folyamatosan sepregetni kell a gyűlő hamut, ami mindent belep, a szél a hamucsóvát éppen idefordítja és hóesésként hull alá.

„mint pici denevérek, puha
szárnyakon száll a korom,
s lerakódik, mint a guanó,
keményen, vastagon.”

Felkaptatunk a vulkán tövéig, itt a környező táj homokdűnékké ráncolódik, s csúcsosodik ki középen, elvétve vannak növények, azokat is teljesen belepte a szürke, finom szemcséjű hamu. Hatalmas repedések húzódnak, szinte szakadékok a vulkán oldalán, s mi elérünk a meredeken egészen közel a kúphoz, amin lépcsőfokok vezetnek a kráterig. Ezt teljesen belepte a hamu, következtetésképp olyan, mintha egy havas hegyoldalon gázolna valaki fölfelé az emelkedőn.

(Bámuljuk a krátert, egy méter csupán a perem, megállíthatatlanul belegurulhatna az ember, de van egy apró korlát egy darabon, árad a kénes füst, mormog, recseg, fortyog a mély, s körbenézve az a mámoros érzés kerít hatalmába, hogy egy kráter pereméből nézek ki a még nagyobb kráter peremére, de nem látok ki belőle, mint, ha egy óriási tálban ülnénk, mitológiai teremtményekként csapdába zárva. Amikor felénk fújja a füstöt a szél, a pólómat a szám elé húzom, nehéz lélegezni. Ahogy leereszkedünk, megismerkedek két kedves apácával, akik éppen nyaralnak nagy csoportban, olyan tündériek a hamulepte ruhácskáiban, egyikük mezítláb kaptat a lejtőn).

Összeszedelőzködünk, s nekiindulunk a kráternek, de immár kifelé, ahol hajnalban leereszkedtünk. Minden más a nappali megvilágításban, kiderül, egészen közel vezet az út a vulkán lábához, de a ködben nem is sejtettük néhány órával ezelőtt. Könnyebb nappal, szinte élvezem a farolást a hamutengerben, majd átérünk a szavannának nevezett külső szakaszhoz, ahol tündéri zöld fövenyen közeledünk a kráterperemhez, hogy elhagyjuk ezt a mesevilágot. Madarak szállnak a kék égen, és megmagyarázhatatlan módon kapor (!) nő megszámlálhatatlanul az út mellett, sehol Indonéziában kaporral eleddig nem találkoztam.
Aztán felkapaszkodunk, s utána meg leereszkedünk, egészen sokáig meredeken le a hegyről, mindenütt krumpliföldek a termékeny lejtőkön, némelyik olyan meredek, hogy lépcsőzetessé kell alakítani, a háttérben a Semeru figyelemreméltó hamukoronája, végül a nemzeti park buja őserdei növénytakarója. Anita leérve többször elbóbiskol a motoron, ezért megállok egy levesre. Piros az arcunk, mint téli napokon, amikor fűtött helyre ér az ember. Hajnalban 4-5 fok körül lehetett, most 30 van odalent.

Nem jutunk a fáradságtól Pacitan-ig, ahogyan terveztük, hanem egy hirtelen ötlettől vezérelve lefordulunk egy ismeretlen part irányába, a Pantai Prigi-re, olcsó szállás reményében. Ez még nem teljesen félút, de annyira ránk települt a kimerültség, hogy ez tűnik a leg ésszerűbb vállalkozásnak.
Beesteledik, mire odaérünk, nagy kikötő terül el az öbölben halászhajókkal, előbb egy távolabbi partszakaszon keresünk kihalt épületet vagy fedett féltetőt, de annyira kimerültek és kicsit betegek vagyunk az éjszakázástól a hidegben, hogy betérünk egy hotelba, ami az óceánra néző apartmanokat kínál. Sajnos éppen felújítás alatt áll, nincsen szobájuk kiadó, természetesen rábírom az illetékes elvtársat, hogy ennek ellenére adjon ki egy szobát, 200 000 rúpiáról lefaragjuk 150 000-re, de így is sok, még nekiindulunk keresni a sötétbe. A hegytetőn fogy el a türelmem, ahol véget ér az út és egy sártengerré válik, ide már nem merészkedünk be, rögtön visszafordulok. Világítás nélkül egy parasztbácsi repeszt le a vállalhatatlan minőségű, sáros úton a hegyről, ki tudja mit keresett ilyen későn még odafenn. Ahogy elhalad, egy kígyó is átsiklik előttünk, ezután gondolkodás nélkül visszahajtunk a kicsit drága, de legalább komfortos szállásra, s rögtön eldőlünk a kemény ágyon.

Reggel, amíg Anita a reggeli tornát végzi, teszek egy sétát a parton, felsétálok egy mólóra, s nézem a halászokat, milyen rutinosan kötik egyik helyről a másikra a köteleket, láthatóan ismerve minden tengerészcsomót.
Hamar indulunk, s egy út közben látott Goa Lowo barlangba is betérünk, miért hagynánk ki, ha, már itt vagyunk. A szokásos Jávai természeti attrakciókat megelőző kötelező „vidámparkon” átvergődve, ahol ijesztő mesefigurák hivatottak a gyerekeket szórakoztatni, leereszkedünk ebben az egyébként nagyon izgalmas barlangjáratba, ami folyosó szerűen vezet a hegy mélyére, eleinte hatalmas leszakadt cseppkövek és sziklák szegélyezik az utat, később apróbb cseppkövek és szinte figuráknak tűnő formációk következnek, majd egy kör alakú tárna, melynek boltozata olyan, mint a pattintott kő, csak a természet hozta létre. Patakocska folyik a lábunk alatt, bentebb egyre erősebb csipogás és valami ismeretlen, émelyítő illat. Guanó. Az utolsó előtti tárnában, egy kupola-szerű bemélyedésben, denevére ezrei lógnak, alattuk tökéletes kör alakban méteres guanó réteg. Anitát nehéz rávennem, hogy átmenjünk alattuk, de megéri, mert az utolsó tárnából kilátni egy lyukon a kék égig, láthatóan beömlik az eső, amikor szakad odakint.
Hajtunk egész nap, eleinte megint egy rövidítésen, aztán egy part menti déli főúton. A rövidítés gyönyörű, ám lassú szakaszon vezet. Megéri, mert hatalmas trópusi fenyőerdőkön vezet az út, a környék pedig tele van hegyes „felnyalt fagylalthegyekkel”. A part mentén aztán két ellentétes dimenzióként az óceán síkja, a másik oldalon hatalmas, cikk-cakkos csúcsok.

(A naplementében elsuhanunk Pacitan apró településein, sok-sok jávai tradicionális joglo ház, ami egy letűnt kor halványuló képét mutatja. Már éjszaka, a Wonosari-ból Jogjába vezető főút mellett, a hegy peremén megállunk kukoricázni és nézni városunk fényeit. A ramadáni tűzijátékok és a járművek izgő-mozgó fényében pihegünk, s pöccintjük a kukoricacsutkánkat a városra. Hazaérve begurulunk még Ibu Lilik kedves kifőzdéjébe, ahol egy éven át falatoztunk. A bejárati ajtót kitárva szembetalálkozunk szuggesztív szőtteseinkkel, s mindketten tudjuk ez az utolsó hazajövetelünk a kicsi házba…)